Az osztrák irodalom egyik jelentős képviselője, 1942-ben született. Írói munkásságát drámákkal kezdte, "Sprechstück"-jeivel ("beszéddarab" / "beszélő darab") nagy visszhangot váltott ki. A handkei színház egyedüli tartalommá magát a nyelvet tette meg, a hagyományos színházi kelléketek elvetette. Legismertebb drámája a Kaspar (1968), amely a lelencgyerek, Kaspar Hauser figurájának újraértelmezése egy teljes mértékben egyéni nyelvszemlélet által.
A hatvanas évektől munkásságának súlypontja a prózára tevődik át. Prózájának - mint ahogy drámáinak is - központi mozgatórugója a specifikus lingvisztikai játék, amely folyamatosan reflektál nyelvi voltára, és a szavakban fellelhető világot igyekszik megjeleníteni.
- Kaspar, Európa, Budapest, 1975.
- Vágy nélkül, boldogtalan, Magvető, Budapest, 1979.
- A kapus félelme a tizenegyesnél, Európa, Budapest, 1979.
- Végre egy kínai, Európa, Budapest, 1990.
- Gyerektörténet, Magvető, Budapest, 1984.
- Az ismétlés, Magvető, Budapest, 1990.
Peter Handke: Gyerektörténet
(Nő
– vagy Férfi) Handke kisregénye valójában nem
gyerektörténet, sokkal inkább a felnőtt
története. Azé a felnőtté, akinek élete
gyermeke születésével gyökeresen megváltozik,
sőt gyermeke születése az ő
újjászületése, életének valódi kiteljesedése is. És
ez a felnőtt nem nő, hanem férfi. Bár
erre nem derül azonnal fény, csak a három
jövőremény említésekor (a neki rendelt
nő, az egyedüli hivatás és a gyermek a
felnőtt vágyai), mégis azonnal tudni lehet,
hogy ez az alak, akinek már serdülőkorában
világos elképzelése volt majdani gyermekéről
és kettejük viszonyáról, nem nő. S talán nem
kizárólag a nőolvasónak tűnhet ez
rendhagyónak és különlegesnek, hogy férfi vágyik
erre a hármas meghatározottságra. Hiába is
haladnánk a nemi sztereotípiák kiküszöbölése, az
esszenciális nő és esszenciális férfi tagadása
felé, azért az olvasó mégiscsak elidőzik e
ponton – s éppen ez a cél.
(Felnőtt
és Gyermek) A férfi élete e születés pillanatáig a
várakozásé, s mintegy mellékesen valószínűleg
a másik két cél megvalósításáé, hiszen ezek
valójában nem is fontosak, pótcselekvések. A
házasság megromlott, de soha nem is működött
igazán, az egyetlen közös pillanat a szülés
előtti találkozásuk – létjogosultságát
mintha a gyermeknemzés feladata adná. A hivatás meg
nem nevezett, csak sejteni lehet, hogy a férfi író.
A gyerek születésével a másik két életcél
végérvényesen semmissé, lényegtelenné válik, s a
lány világra jöttével a férfi léte a gyermekkel
való együtt-létre korlátozódik. Az asszony (mert az
anya nevet nem kaphatja meg) hamarosan
eltűnik, elhagyja családját, ám ez nem
tragikus - még csak figyelmet sem igazán érdemel -
hanem magától értetődő
szükségszerűség, mint ahogyan minden ebben a
történetben. A gyermek (akinek ez lesz az
elnevezése a regényben, nemére nem történik egyéb
utalás, el is felejtődik, nem is fontos) és a
felnőtt (nem apa!) egyedül maradnak. Nem
szülő-gyermek kapcsolat az övék, nem
egyszerű és egyszeri megszokott viszony. A
felnőtt nem szülő, csak felnőtt,
nincsen hierarchia (vagy ha mégis, az épp
fordított), hiszen kölcsönösen hatnak egymásra. S a
gyermekkort, az öntudatra ébredést a
“nevelkedést”, a gyereket ért hatásokat
nem a gyermek, hanem a felnőtt
szemszögéből látjuk, vagy talán sokkal
pontosabb így: tükrei egymásnak és a kép teljes. És
szikrázóan éles. (Ahogy/Igaz a könyv belső
borítóján olvasható az ismeretlen eredetű
mondat: “Varázslatos módon érzékelteti a
megfoghatatlant, a gyermeki, emberi létezés
félelmetes csodáját.”)
(Ártatlanság) A gyermeki létezés újszerű és
tökéletesen hiteles ábrázolásának lehet az olvasó
tanuja, de a könyv mégsem erről szól. Hanem a
felnőttről. A gyermek (birtokos
szerkezetet sosem alkotnak) valamilyen magasabb
szintű tudás, abszolút tudás birtokában van
romlatlanságából és ártatlanságából adódóan. Már az
első találkozásukkor a felnőtt nem egy
újszülöttet, hanem egy tökéletes embert lát,
akiből elégedettség, boldogság és vidámság
árad. Olyan bölcsességet hordoz magában, ami a
felnőttnek már nem sajátja - elveszítette,
erkölcse, bűntelensége bepiszkolódott –
ezért van szüksége rá: hogy a gyermeki én
megtisztítsa, léte által megtisztuljon. Ezért is
nevezi őt “személyes
tanmesterének”.
(Idegenség) Az emberi létezés és ezzel együtt a
világ idegenségét, ellenségességét fejezi ki az a
tény, hogy ők ketten nem találják a helyüket,
folytonosan vándorolniuk kell és sehol sem találnak
igazi otthonra. A szülőföld (valószínűleg
Németország) és egy szomszédos ország, a külföld
(talán Hollandia?) között ingáznak, de sehol sem
maradhatnak hosszabb ideig. Másrészt senkinek nincs
neve, sem nekik, sem más embereknek, sem a
helyeknek, ez talán a legmegrázóbb jele
kívülállásuknak: nem birtokolnak semmit, mintha nem
is létezne rajtuk kívül senki, de talán nem is
léteznek valójában ők sem.
(Fenyegetettség) A történet éveket ugrik, szinte
pillanatképeket rögzít, mégis folyamatot ábrázol. A
növekedés folyamatát az egyetlen nem idegen közeg,
a természet tükrében, a felnőtt megtisztulását
és a növekvő fenyegetettséget. Az idegenség
érzése a szomszédos országban hatalmasodik el
rajtuk a valójában nem birtokolható másik nyelv
révén (a gyermek kénytelen természetellenesen
megjátszania magát használata közben) és
másságukból adódóan (“Nem szeretnek, mert
német vagyok.”).
(Megtisztítás) Egy valóságos fenyegetéssel
(“Egyik nap névtelen levél érkezett, amelyben
a gyereket azon egyedüli nép nevében, mint e nép
legádázabb üldözőinek leszármazottját halállal
fenyegették, meglehetősen szokatlan
szóvirágokban megfogalmazva (melyek persze a
szótárt fellapozva igen kézzelfogható értelemmel
rendelkeztek).”) és egy kérdéssel
(“Gyerek vagy még, vagy már német?”)
elemi erővel tör fel a ki nem mondott, de
mindig is jelenlevő igazság: a gyermek
feladata nem az ősi bűn eltörlése, hanem
egy nagyon is közeli, annál is szörnyűbb
bűntől: a nácizmus felfoghatatlan
bűneitől való megtisztítás. A
felnőtt egész életében ezzel a bűnnel élt
együtt, s a miatta érzett, de népe helyett is
viselt lelkifurdalással. Ennek legyőzéséhez,
jövőbe vetett hitéhez szükséges a gyerek, a
gyermeki ártatlanság.
Ezért szimbolikus értelmű a tett, a
horogkereszt eltüntetése a fákról, ezért
meghatározó a gyerekeket szemlélő tisztelet,
ezért fontos a hozzájuk fűződő
remény.
A regény így fejeződik be:
“ Egy esős reggel, már következő
ősszel, a felnőtt egy darabon elkíséri a
gyereket az iskolába. A táska a tanszerektől
az évek folyamán olyan nehéz lett, hogy
viselője az “iskola rabszolgája”
gúnynevet kapta. Más diákok csatlakoztak, majd a
gyerek ezekkel megy tovább. A nedves és fekete út
egyenesen egy modern házcsoporthoz vezet.
Előtte szabályosan lengtek a platánlabdácskák.
Az erkélymellvédek és a villogó ablaktáblák az utca
mélyén, és előttük a fémzárak és névtáblák a
távolodó gyerekek iskolatáskáján, ezek együtt adják
e kép fényességét. Mindez összeolvad most, és
egyetlenegy, az egyedüli, egy a világegyetem
csúcsait lángra lobbantó, szembeszökő, még
kibetűzhető írássá fejlődik, és a
szemtanú most és később is a költő
mondatára emlékezik vissza, mely a gyerek egész
történetére érvényes, nemcsak arra, amit megírtak:
“Kantiléna: a szeretet és minden szenvedélyes
boldogság teljességének megörökítésére.”
Takács Nóra
Tessék
majompofát vágni!
(Peter Handke: Kaspar)
Biztos mindenkinek volt már olyan érzése álmában,
hogy zuhan. Gyerekfejjel sokszor kérdeztem: miért
van ez? Akkori naiv elképzeléseim miatt a biológiai
fejlődésről megengedhetőnek
tartottam azt a magyarázatot miszerint ilyenkor
álmomban újraélem majomelőéletünk érzését,
mikor a fáról lezuhantunk. Ma már nem így gondolom,
abban viszont biztos vagyok, hogy majomból emberré
válásom szakasza sokkal közelebb van hozzám. Erre
két híres emberszabású ébresztett rá, akik ma már
Franz Kafka és Peter Handke névre hallgatnak.
Bár a majmok nem Európában őshonosak, mégis
itt vert gyökeret a művészet utánzással,
mimézissel támogatott felfogása. Az
„utánzás”, „hasonlóság”,
„másolás” kifejezések között
nyilvánvaló különbségek vannak, de
valószínűleg nehéz lenne meghatározni az
eltérések közötti határt. Ezen
’ismétlés’-gyökerű kifejezések
közül egyedül a hasonlósághoz rendelhetünk konkrét
definíciót (lásd Matematika könyv első
gimnáziumi osztályok számára: „Hasonlóságnak
nevezzük a transzformációt, ha bármely szakasz
képének és a szakasznak az aránya
ugyanakkora.”). A másik két szó vizsgálatakor
rájöhetünk, hogy az utánzás időbeli
egymásután, míg a másolás megkettőzés révén
ismétel, így az ’arany középút’ a
kettő között a hasonlóság lehet.
A majomra azt szokás mondani, hogy utánoz
(„utánozás majomszokás”), ezt teszi a
Kafka-majom a Jelentés az Akadémiának című
műben. Handke Kaspar-ja viszont a jelen majma,
a jelen majmai, pedig egymást másolják. Közös
bennük, hogy mindketten a nagybetűs Emberre
akarnak hasonlítani.
Egy jól meghatározható történelmi pillanatban az
emberi „fejlődés” olyan szintre
jutott, hogy saját történetét, mint fejlődést
kezdte tételezni, vagyis mintegy saját létéhez egy
alsóbbrendű előképre volt szüksége
(köszönet ezért a nagy tudós Darwinnak), így a
művelet végére már csak egy egyenlőség
jel kellett ahhoz, hogy hitelesíthesse saját
folytonosságát. Kafkának nehezére esik
elmagyarázni, a tisztelt olvasónak mindazt, amit
„majomkorából” megmaradt,
helyesbítenék, ami előember voltából maradt.
Az író is nyersanyagként lépett elő a tanulni
vágyók sorába. Nem a szabaddá válás volt a célja,
nem az, hogy befelé tudja mozdítani a hüvelykujját.
Ő csupán menekült az emberré válásba, az
utánozás révén akart kitörni ketrecéből melyet
születése okán kapott. Talán nevezhetnénk ezt a
szabad individuum kelepcéjének, amiért
csodabogárként kezel a társadalom, ahonnan viszont
te csodálhatod az átlagpolgár balga
jellemtelenségét. Ide-ide tisztelt közönség!
„Lám ez itt a nemessé fejlett emberi
faj,… itt mint valami tükörben láthatod
nemed tökélyét”. Ám ha jól megnézed őket
láthatod, hogy valamennyiüknek nemcsak az arca, de
a teste is torz képként tárul szemed elé.
Ha majom vagy az élet cirkuszába kell kerülnöd, a
másik alternatíva csak újabb rácsokat eredményez.
Ehhez viszont legalább el kell kiáltanod egy
„Halló!”-t , hogy végérvényesen az
emberi közösségbe kerülj. A nyelv és a beszéd
segítségével elnyerheted a remekbeszabott emberi
faj megbecsülését. Ezután már muszáj folytatni,
mert „…tanulunk ám, ha kell; tanulunk,
ha menekülni vágyunk; tanulunk kíméletlenül.”
A Kafka-majom saját bevallása szerint sok tanárt
pusztít, mire megkapja az ő képzeletbeli
szemüvegét, Krilov emlősével ellentétben (lásd
L. A. Krilov: A majom és a szemüveg című
meséje) ő tudja használni. Rajta keresztül
nézi a legfőbb faj társadalmát, és ebben a
’tudás szemüvegben’ az emberek sem
majomnak látják őt. Ám nyomban leveszi, ha
hazatérve egy félig idomított kis csimpánzlány
várja, vele elszórakozik, tudják, csak úgy majom
módra.
A Kafka-majom menekülési útvonalként választja az
átlag normatívák elsajátítását. Handke Kaspar-jának
eszében sincs menekülni (egy ideig legalábbis).
„Olyan szeretnék lenni amilyen volt már
valaki más.”- ismételgeti a dráma elején. Azt
mondhatnánk neki: Rajta fiam, mi olyan nehéz ebben!
Bár vágyai netovábbja az egyénnélküliség, a
társadalom ezt nem engedheti meg neki:
„egyszerű egyénnélküliség helyett el
kell sajátítania azokat a normákat, amelyek az
egyénnélküliséget az egyéniség szabad
kifejlődésének talaján bontakoztatják
ki.” Mindez persze azt jelenti, hogy
Kasparnak is jól idomítható majommá kell válnia.
Meg kell némulnia, hogy újra beszélhessen.
A nyelv a titkos főhőse Handke
darabjának. Azok a polgárjogot nyert nyelvi
beidegződések, és a mindennapi beszédben
kialakult klisék, melyeket az író mélységesen
megvet, s melyet a főszereplőnek a
mű során kényszer hatására a magáévá kell
tennie. A Kaspar-majom felnőtt korában kezd
ismerkedni a nyelvvel, a beszéd elsajátítása révén
válik emberré, a társadalom használható tagjává.
Tanárai, a sugalmazók, a technika vívmányait
használják fel erkölcsi és bölcseleti közhelyek
sugárzására. Hangosbemondón át üvöltő rekedtes
női hang: „Kérem hagyják el a biztonsági
sávot!”; „A pontos idő 12:37 perc
34 másodperc.” Ezek a hangok, sémák
határozzák meg mindennapjainkat. A darab majma
elismétli a tanultakat, egy idő után sokkal
könnyebb lesz elviselnie az ürességet.
Túlfejlődik, már nem is ember, hanem
’sugalmazó’ lesz a hozzá hasonló
Kasparok gyülekezete számára.
Szomorúsággal tölthet e el minket, hogy mindkét
mű az ember természeti jellemének
elvesztéséről szól. Ó, hát persze. Mindannyian
manipulálhatók vagyunk a beszéd által, a nyelv a
társadalmi idomítás eszköze. Mi pedig jó állat
módjára behódolunk a példaértékű
viselkedésnek. Illetve mégsem, hiszen két
hősünk se teszi ezt. Kafka továbbra is
majommód viselkedik
(„…majomtermészetem mindmáig sem
tűnt el egészen; ennek bizonyítéka, hogyha
látogatóim jönnek előszeretettel tolom le a
nadrágomat,…”), Kaspar pedig utolsó
mondatával lázad, s ezzel felcsillan az ellenállás
lehetősége: „Én nem vagyok csak kecskék
és majmok, kecskék és majmok.”
Handke egyszer azt nyilatkozta: „Beszélni
megtanulni annyit tesz, mint közvéleménnyel
fertőződni.” Következtetés-a
némaság a helyes út. Ha valaki kérdez tőlünk
valamit, hagyjuk a választ, inkább vágjunk neki
majompofát!
Idézetek:
Peternák Miklós, Cominius, Eörsi István, Franz
Kafka és Peter Handke
Molnár Zsófia
(Peter Handke: A kapus félelme a tizenegyesnél)
"…mintha a részek, melyeket látott, az egészt helyettesítenék"
Bűnügyi történet?: mondhatnánk akár annak is. A főszereplő Josef Bloch, régebben futballkapus ma munkanélküli. Élete konvenciózus kerékvágásban halad, mindaddig, amíg el nem távolítják munkahelyéről. Ezután nem keres állást, hanem lézengéssel tölti mindennapjait: utazgat, ismerkedik, szállodaszobát vesz ki és gyilkol ("Munkába nem is megy ma? - kérdezte a lány. Bloch ekkor elkapta, és fojtogatni kezdte." ). Nem pszichologizáló hangvételű a mű, annál sokkal egyedibb módon ragadja meg az ölés problematikáját. Habár a szöveg intertextuálisan utal más hasonló regényekre ("Fényes nappal? Rabja lett valamiképpen ennek a szónak.") (vö. Camus - A közöny), fő ereje mégsem ebben ragadható meg. Nem véletlenül érezzük, hogy teljes mértékben irreális a helyzet. Megfojt egy nőt, akivel előző nap szeretkezett, bár a nevét sem tudta. A regény szálai innektől kezdenek el bonyolódni: nem az események szintjén, sokkal inkább a nyelv szintjén.
A nyelv problematikája: említettük, hogy Handke már a drámairás korszakában elvetette a színház minden kellékét, és egyedüli problematikának a nyelvet tette meg. A nyelv ezen regényében is kiemelkedő jelentőséggel bír: azon összetevővé válik, amely teljes mértékben áthatja az emberi pszichét, és annak elvesztése magának az elmének az elveszítésével jár együtt. A megismerés képessége homályosul el a bűn, a gyilkosság által ("…ha valaki odakint az utcán elkiáltotta magát, csakugyan úgy hallatszott, mintha onnan jönne a hang; a játókelőket, akik a szemközti járdán elhaladtak, mintha nem fizették volna meg titokban a háttérben, hogy ott elhaladjanak; annak a fiúnak ott, ragtapasszal a szeme alatt, igazi monokli volt a képén; és az eső is mintha már nemcsak a kép előterében zuhogot volna, hanem az egész látótérben."). Bloch küzd önmagában elhatalmasodó homály ellen, védekezik ("A tolakodó részletek mintha bemocskolták és teljességgel eltorzították volna az alakokat s a környezetet, melyből kiváltak. Úgy lehetett védekezni ez ellen, ha az ember külön-külön meghatározta őket, s az így nyert jelölést szitokképpen alkalmazta magukkal az alakokkal szemben.") de minden lépése hiábavaló. Önnön lénye, a saját nyelve fordul ellene, egyre inkább elveszíti azt, a világ megismerése mond csődöt, és ezáltal Bloch önmaga számára is negálódik.
A regény igen jelentős helyet foglal el a handkei életműben: legismertebb regényeként is szokták emlegetni (bár Esterházy anya-regénye kapcsán inkább a Vágy nélkül, boldogtalan című műve örvend nagyobb elismerésnek). Egy gyilkosság története rajzolódik szemünk elé, de jogosan merül fel a kérdés: vajon akkor hal csak meg az ember, ha a biológiai test felmondja a szolgálatot? Vagy ennél a nyelv halála sokkal kegyetlenebb tapasztalás?
Kovács Péter