Transgression - Szőllősi Géza kiállításáról
Szőllősi Géza - Eleven hús
(kiállítás)
A
huszadik század - főképp második felének -
művészete kiemelt jelentőséget tulajdonított
a test fenoménjának. Elég a body art-ra gondolnunk,
amelynek egyik legalapvetőbb kulcspontja a test
határaira való rákérdezés volt. Ezzel egyetemben - vagy
épp erre adott reakcióként - a kritikai gyakorlatban is
megjelent az emberi test fizikai jelenlétére való
reflexió, és a társadalomtudományok (mint például a
pszichológia) egyre hangsúlyosabban emelték be a
kutatásba. Az emberi test (és kiemelten a bőr) a
diszciplinák egyik legkifejezőbb metaforája lett,
hiszen jól rámutatott mind határok jelenlétére,
dinamikájára, mind pedig a (tudományterületek közötti)
közvetítés lehetőségére.
Szöllősi
Géza kiállítása
nemrég ért véget, majd' egy hónapon keresztül
látogathatta meg az érdeklődő a
Körzőgyárban.
Az alkotó több tematikus "projektet" épített fel, jelen
keretek között főképp a Szerelmeim sorozatra
fogunk leginkább kitekinteni. A legkorábbi kultúrákig
visszatekintve a szerelem az egyik legkedveltebb, és
leginkább körüljárt toposz. Kérdéses tehát, hogy a
posztmodern tud-e még "fogást találni", és valamilyen
aspektusból megragadni a szerelem narratív
lehetőségeit. Az alkotásokban fellelhető
erőteljes fizikai jelenlét (a hús elevensége)
első pillantásra elvonja a befogadó figyelmét a
test és a hús társadalmi jelentésképző
természetéről. A cím ebben az értelemben
kettős: egyrészt rámutat annak a dichotóm nyelvi
struktúrának az elégtelenségére, amely az eleven
(élő) / halott fogalompárra épül (hiszen az eleven
húsok tartósító oldatban állnak, az elevenségük tehát
közel sem a szó köznapi értelmében válik érvényessé ),
másrészt a szerelemről való beszéd öntükröző
természetének lesz kiteljesítője. A szerelem
narratívájának nyelvisége erőteljesen épít a
metaforikus beszédre, a világirodalom és művészet
alkotásai erről a viszonyról tanuskodnak.
Szőllősi Géza alkotásai azonban a szerelem
sade-i hagyományát viszik tovább, a "beszéd"
lehetőségeit a test materialitásába írva vissza. A
formalinban álló húsok "üvegkoporsóban", talapzatokon
helyezkednek el. A főként nemiszervet formáló
hús-installációk stuktúrája a pénzérméhez hasonló,
kettős nézőpontot rajzol fel. Az ellendarabok
mintegy a belső leképezésére hivatottak: itt
kapnak helyet pl. ceruzák, fotó, kis ékszer és egyéb
tárgyak. Ez a szerelemről való diskurzus másik
terébe hív minket, a test felszíne és a "mögöttes"
egymással párbeszédben állva, sokszor feleselgetve
mondják el önnön történetüket. A szexualitásról való
beszéd foucault-i kettőssége (a metaforikus, és a
vulgáris) Szőllősi Géza alkotásainak terében
is megerősítést nyer; a művek egyszerre
beszélik el a test felszínének materialitását, és a
"belsőnek" az archeológiai működését. A
(test) belső tere maga is múzeum, amely a tárgyak
jelentésképző ereje által tud beszéddé
artikulálódni.
A befogadás
mechanizmusában a határátlépés kötelező
érvényű, hiszen a bőr, mint határ, mint a
külső és belső közötti közvetítés médiuma,
itt a jelentés kettős természetének hordozója. A
kiállított (a preparatio értelmében is) tárgyak magukba
rántják a szemlélőjüket, a távolságtartó
nézőpont itt szinte lehetetlen, a hús retorikája
mindenkit megérint. Közönyösök márpedig nincsenek.
Kovács Péter
Marsall László kötetéről
Poszt-Bábel, avagy a nyelv visszaszerzése
(Marsall
László, Holnapután?
Új versek,
Széphalom, Budapest, 2005.)
Marsall
László Kossuth-díjas költő legújabb kötete
erős állítással indít. Holnapután? – teszi
fel a (költői?) kérdést, a kötet tehát a versek és
a cím feszültségére (is) épül. Temporális
„játék“, amely a jövőbe helyezi a
költészetet, lehetősége/ke/t ír, nem megoldást.
Nem a prófétikus hang, hanem az alázatos
szemlélődés vibrál a Marsall által teremtett
térben. „Holnapután
birkózzam holnapot?!“
– hangzik a látszólag reménytelen szólam
(Hölgyválasz),
a kötet címe orgonapontként szervezi meg az opust.
Nyolc ciklus – nyolc kísérlet – nyolc hang
– nyolc lehetőség.
HOTEL „MITTEL-EURÓPA“ - a hely,
ahol vagyunk. Dichtung és Wahrheit csodás összeforrása,
egyszerre profán életűnk színhelye, és szálló,
amelyben megszállnunk (némely időben fájó, de
elkerülhetetlen) kötelesség. „Az
ebédlői asztal rendezett. / idült üdülő mind
alanyeset, / többes házasok virág-ékezet, / ez:
emlékezet, amaz: képzelet.“
Ahol az identitás keresésének alapdokumentuma a
„Haszon“ című lista
(Helyzetjelentés
újév napján [2004]), amelyben
a költői én lerombolja az időt, a delikát
világot. E(gy) térben létezik a szabadsággal telt
Petőfi-tüdő, a nemzeti zászló (amelyből
kivágattatott az idegen hatalom), és a
Sztálin-huszárok. Egyszerre érvényes a megszólalás
lehetetlensége és kényszerűsége
(„Ideje
befejeznem az írást. / Folytatom, ha lesz még
világosság.")
Marsall verseiben a kimért matematikai
„hang“ az egyik fő poétikai
szervezőelv. „Eszes
és nyelves költő…“
(Esterházy Péter). Nyelves, mert látja, hogy a nyelv
nem csupán cifra szolga, hanem identitás, lét (és
sokszor magány). Bátor költészet ez, amely nemcsak a
szépséget, hanem sokszor a hiányt is képes érzékelni.
„– Maguk
magyari bob multiplay…hím-nő…Well,
keves / –
Big-Bang…alig-alig
gyereked / Bólintok, well, a férfi-nő el nem
PapásMamásodnak, játsszák / a nagy bummukat, csak úgy,
kedvükre, magtalan. Nem szólnak, / mint egyszeri
Tiszteletes Úr: Asszony, csukd be az ajtót, / húzd le a
rolót, most nemzeni fogunk!“
(kisKluzsinszky
a XXI. Századi Áruházban). Az
irónia itt nem öncélú beszédmód, hanem a (magyar) nyelv
kiszolgálatottságának drámai megfogalmazása, és a
„nyelvében él a nemzet“ posztmodern
interpretációja. Nem csupán a nyelvi rétegek
komplexitása (vagyis a nyelvemlékektől a magyar
nyelvtörténet egészén végigvonuló poétika), hanem az
idegen nyelvek és a magyar nyelv „párhuzamos
futtatása“ avatja (többek között) egyedivé a
kötetet. Az antik versformák ugyanúgy helyet kapnak a
szövegekben, mint a ballada, illetve a szonett, vagy a
zsoltár. Nem szolgai utánzás ez, sem letűnt korok
mementója, sokkal inkább tisztelet, vagy (ironikus)
játék. Sajátos műfaji újításként egy ciklusba
rendeződnek az agrária-versek, amelyek
földműveléssel kapcsolatos tematikus mintát
hordoznak magukon, a torma, a kapor, vagy épp a hagyma
poetizálódik itt át (ne feledjük a Petri György által a
kánonba beleírt hagyma-verset).
Marsall László kötete komplex világot épít fel,
amelyben a nyelv szerepe kiemelt jelentésekkel bír,
egyaránt hordozója a lehetőségnek és
lehetetlenségnek, az összetartozásnak és
szétválasztásnak, reménynek és kilátástalanságnak.
Újraélt Bábel – ahol azonban nem a zavar, a meg
nem értés, hanem a nyelv általi totális (néhol
transzcendens) megragadása a hangsúlyos. A holnapután
előtt azonban még van holnap is. Ezen bizakodásról
is beszél a kötet.
Kovács Péter
SZIF 2006/2